
Pomysł stworzenia stron z przekładami mojego wiersza
"Uwierz w Anioły" narodził się dawno. Prawdziwym jednak punktem
zwrotnym było odnalezienie jego kopii na kilkuset blagach i prywatnych stronach
przeróżnych osób. Jakież było moje zaskoczenie, gdy po wpisaniu trzech tytułowych
słów w www.google.pl
odnalazłem mnóstwo stron
z zamieszczonym tekstem wiersza lub z linką do niego kierującą. Po wydaniu zbioru
poetyckiego w grudniu A.D. 2004 i rozdaniu kilku tysięcy egzemplarzy wraz z
podpoznańskim periodykiem "Twój
Flesz", oraz kilkuset sprzedanych za pośrednictwem mojej drugiej witryny internetowej,
postanowiłem stworzyć projekt poświęcony w całości wierszowi i związanymi
z nim rzeczami, tym bardziej, że w internetowej sieci nie natrafiłem na
podobne strony. Dlaczego więc nie być jednym z pierwszych ?;o).
Postanowiłem
podjąć wyzwanie i zwrócić się najpierw do tłumaczy języków obcych oraz
osób posługujących się językiem obcym, związanych często ze środowiskiem
poetyckim. Nie było to (i nadal nie jest) prostym zadaniem. Tłumacze, jak
ognia unikają przekładów poezji, zwłaszcza z języka polskiego na obcy.
Owoce współpracy z tłumaczami możecie przejrzeć w sekcji
tłumaczeń. Wszystkie
tłumaczenia były konsultowane z "nativami", aby uniknąć językowych
rozbieżności. Mam nadzieję, że Waszym znajomym, których językiem ojczystym
nie jest język polski, duch wiersza będzie bliski a jego przekaz wierny
oryginałowi.
Oprócz przekładów znajdziecie tutaj również prezentacje
multimedialne wiersza, galerię zdjęć a także parę
neoskryptów,
czyli różnych form zapisania tekstu, ocierających się czasem o tzw. liberaturę
lub o exercices de style; na poważnie i z przymrużeniem oka. Życzę
Wam dobrze spędzonego czasu, poetyckich uniesień i chwili zadumy. Wszelkie wieści
od Was będą mile widziane.
Tomasz Jakubiak