Pomysł stworzenia stron z przekładami mojego wiersza "
Uwierz w Anioły" narodził się dawno. Prawdziwym jednak punktem zwrotnym było odnalezienie jego kopii na kilkuset blagach i prywatnych stronach przeróżnych osób. Jakież było moje zaskoczenie, gdy po wpisaniu trzech tytułowych słów w www.google.pl odnalazłem mnóstwo stron z zamieszczonym tekstem wiersza lub z linką do niego kierującą. Po wydaniu zbioru poetyckiego w grudniu A.D. 2004 i rozdaniu kilku tysięcy egzemplarzy wraz z podpoznańskim periodykiem "Twój Flesz", oraz kilkuset sprzedanych za pośrednictwem mojej drugiej witryny internetowej, postanowiłem stworzyć projekt poświęcony w całości wierszowi i związanymi z nim rzeczami, tym bardziej, że w internetowej sieci nie natrafiłem na podobne strony. Dlaczego więc nie być jednym z pierwszych ?;o).

   Postanowiłem podjąć wyzwanie i zwrócić się najpierw do tłumaczy języków obcych oraz osób posługujących się językiem obcym, związanych często ze środowiskiem poetyckim. Nie było to (i nadal nie jest) prostym zadaniem. Tłumacze, jak ognia unikają przekładów poezji, zwłaszcza z języka polskiego na obcy. Owoce współpracy z tłumaczami możecie przejrzeć w sekcji tłumaczeń. Wszystkie tłumaczenia były konsultowane z "nativami", aby uniknąć językowych rozbieżności. Mam nadzieję, że Waszym znajomym, których językiem ojczystym nie jest język polski, duch wiersza będzie bliski a jego przekaz wierny oryginałowi.

    Oprócz przekładów znajdziecie tutaj również prezentacje multimedialne wiersza, galerię zdjęć a także parę
neoskryptów, czyli różnych form zapisania tekstu, ocierających się czasem o tzw. liberaturę lub o exercices de style; na poważnie i z przymrużeniem oka. Życzę Wam dobrze spędzonego czasu, poetyckich uniesień i chwili zadumy. Wszelkie wieści od Was będą mile widziane.

   
                                                                                    Tomasz Jakubiak